“我的鈤本名字叫小泉敬二。”
“噫噫噫!”
“我的中文名叫张二狗。”
“啊啊啊!”
“瓦大喜哇,料理诺……。”
“谁呀!”
“啪。”张步凡一巴掌按脑门上,斜眼看着那边。
不远的地方,一个人也在看着这边,嗯,同样一脸便秘的样子。
干脆,张步凡也不念自己台词了,溜达到人家跟前,笑着问道“张老师,您这是练台词呢?”
那边也和气,用一口听着特别有魅力的低音嗓回道“张老师,您刚才说的是津海话吧?”
两人说完,忽然都觉着别扭,就这么大眼瞪小眼的看了对方一会儿,忽然就都笑了。
还是张步凡先开口,“要不咱俩也别这么客气了,我叫你张哥,或者翰与哥,你就叫我张儿,或者小张、步凡啥的都行”
没错,那边那位就是张涵与了,他现在身上穿着的是一身八路的军装,再配上那张天生就很“坚毅”的脸,特有气势。
听张步凡这么说,他也就顺着来了,笑道“那我就叫你张儿吧,你刚才念的那些都是台词?又是津海话又是鈤语的。”
“是啊,我就觉得管琥针对我么,不让我好好说台词都。”张步凡也笑,他是够惨的,学津海话还不够,还得学鈤语。
学鈤语就和学津海话就又是完全不一样的了,那和中文就完全不是一个语系,想要学那个就不是什么平舌卷舌轻声重音的问题了。
就算管琥还能给张步凡找来个老师,他也不可能真的学会,所以就只能剑走偏锋了。
他此时的剧本上,在那些鈤语的台词边上,都写满了中文,这些都是什么呢?那句鈤语台词的中文“音译”。
就像他刚才念的那句台词,翻译过来什么意思呢?我是料理厨师小泉敬二。
但是“音译”之后是什么呢?就是那一串瓦大喜哇¥……¥了。
这一招还是张步凡自己想出来的,按照管琥原来的意思,是找个说日语的,按照台词一句一句的教张步凡,让他把那些台词死记硬背下来,张步凡直接给了他一个中指。
哥们我小学背唐诗宋词都背不下来,你特么让我背小鈤本的东西?赶快滚蛋。
于是最后就变成了这样。
张步凡苦笑摇摇头,说实话,就算是“音译”,和他本就不熟的津海话混着来,也够让他头晕的了。
他对张涵与说道“张哥你刚才那两嗓子,是在为电影做准备?”
他也没遮掩,就像管琥说的,这次和《斗牛》那次不一样,那次真是套牌车,而这次是正儿八经的签了两部的约,一部电视剧和一部电影,而且是第一时间和剧组所有人都签好了合同的,所以也不怕说。
张涵与摆摆手笑道“做什么准备啊,就是有点新鲜,我之前搞配音,到后来拍戏,还真没怎么接触过京剧呢,所以听说我可能演个唱戏的就有点好奇,所以模仿着以前看过的京剧唱段随便来那么两嗓子。”