“是啊,把那个翻译给找过来吧。”
“对对对,难得有一次这种机会,我这还提前准备了一些问题呢,想要问问国外的专家看看他们是怎么理解的。如果没有个专门的翻译,这很难进行下去啊。”
医生们你一句我一句的说起来,大家都表示必须得有个翻译才可以进行下去。
可是,想要会议的翻译过来给他们做单独的翻译几乎是不可能的,会场那么多的人,每个人都抱着同样的想法,那翻译岂不是要被分成很多份了?
而且刚刚做过一场长达两小时的翻译了,她本人也已经很累了,所以根本就不会过来给充当翻译的。
所以这种情况下,请了翻译的医院就比较沾光了,至少可以和国外的专家进行交流。如果没有请到翻译的,那就只能够是乖乖听着人家医院和医生的交流内容,根本就没有发问的机会。
“对不起,我实在是听不懂你们说什么!”外国专家一次又一次的用英语重复这句话,他满脸的无奈,摊开双手表示自己尽力了,但是无法沟通。
“让一让,麻烦让一让。”第一人民医院的几位医生来到了这位外国专家的面前,主动做了自我介绍,希望可以和专家进行沟通。
说完后,他们看向了苏含烟,等待着她的翻译
对于这种日常向的翻译苏含烟是毫无压力的,张口就是一串腔调纯正的英文,引得大家的目光纷纷投向了她。
这位外国专家正无措着,突然遇到了个可以沟通的翻译,脸上的表情顿时就轻松了不少。