ethispremeditatedinvasion,theamericanpeopleintheirrighteousmightillinthroughtoabsolutevictory.
ibelieveiinterprettheillofthecongressandofthepeopleheniassertthateillnotonlydefendourselvestotheuttermost,butillmakeverycertainthatthisformoftreacheryshallneverendangerusagain.
hostilitie*blinkingatthefactthatthatourpeople,ourterritoryandourinterestsareingravedanger.
ithconfidenceinourarmedforces-iththeunboundingdeterminationofourpeople-eillgaintheinevitabletriumph-sohelpusgod.
iaskthatthecongressdeclarethatsincetheunprovokedanddastardlyattackbyjapanonsunday,dec.7,astateofarha*istedbeteentheunitedstatesandthejapaneseempire.
译成中文,就是:
珍珠港事件的讲话
富兰克林罗斯福
1941年12月8日(美国华盛顿时间)
向美国国会提交:
昨天,1941年12月7日——必须永远记住这个耻辱的日子——美利坚合众国受到了日本帝国海空军突然的蓄意的进攻。美国和日本是和平相处的,根据日本的请求仍在同它的政府与天皇进行会谈,以期维护太平洋和平。实际上,就在日本空军中队已经开始轰炸美国瓦湖岛之后的一小时,日本驻美国大使还向我们的国务卿提交了对美国最近致日方信函的正式答复。虽然复函声称继续现行外交谈判似已无用,但并未包含有关战争或武装进攻的威胁或暗示。
历史将会证明,夏威夷距日本这么遥远,表明这次进攻是经过许多天或甚至许多个星期精心策划的。在此期间,日本政府蓄意以虚伪的声明和表示继续维护和平的愿望来欺骗美国。
昨天对夏威夷岛的进攻给美国海陆军部队造成了严重的损害。我遗憾地告诉各位,很多美国人丧失了生命,此外,据报,美国船只在旧金山和火奴鲁鲁(檀香山)之间的公海上也遭到了鱼雷袭击。
昨天,日本政府已发动了对马来亚的进攻。
昨夜,日本军队进攻了香港。
昨夜,日本军队进攻了关岛。
昨夜,日本军队进攻了菲律宾群岛。
昨夜,日本人进攻了威克岛。
今晨,日本人进攻了中途岛。