请动十殿阎王,多带鬼兵鬼将,
请动朝中君王,多带文臣武将,
孝家备了猪牛羊,众神受供好道场;
求神将们莫欺亡灵受罪太长,等我师哥唱个锣鼓,一起送亡灵升天堂。
一段唱罢,第一位歌师随鼓声又接着开唱道:
唱个古往与今来,唱个妖怪与神秀。
唱个地里与天文,唱个日月拱星宿。
唱个三山五岳名,唱个稀奇古怪书。
唱个文明与诨话,唱个黑暗混沌斗。
唱个开天劈地神,唱个山青并水秀。
唱个三皇五帝君,唱个文臣武将出。
唱个地府与天宫,唱个八仙海上游。
唱个飞禽与走兽,唱个锣鼓把众亲友留……
郑逸听了一阵,甚觉有趣,一时见那老婆婆拍拍衣袖,是拍去晦气之意,便上前接着唱道:
要唱个亲友留,婆婆我来是行手。
歌师歌师你是听,且听婆婆这一首。
关关呵雎鸠,在河之洲。
窈窕的淑女,君子好逑。
蒹葭哎苍苍,白露为霜。
所谓的伊人,在水一方。
那窈窕的淑女姓唐,爱上了王家的大郎。
那所谓的伊人姓杨,爱上了王家的二郎。
昨个儿王家两位情郎请我做媒汤,邀那窈窕的伊人把汤来尝。
我说要尝就尝个此情长;不知歌场上那位歌师喝过这汤,晓得这叫什么汤。
那第一位歌师便唱道:
婆婆果然是行手,说的这汤我曾尝,
这汤好喝又好香,名字就叫相思汤。
红豆一碗一瓢水,一盏蜂蜜煮的香。
甜甜蜜蜜,喝了终不忘,相思在心上。
那歌师方唱罢,复三通锣鼓,便是打暂的歇息场,孝家早备好酒席,款待众亲邻,至子时初刻,那新寡之妇便到灵前哭丧,一时众亲邻上前劝说一回,方止了哀声,便自在灵前为亡夫焚香烧纸,郑逸吃了些酒,本有些微醉,更添几分困意,因那婆婆说,一般吃了打暂饭之后,按理说在守灵到公鸡打鸣才可以散去,郑逸听了也不好失了礼数,便随那婆婆就灵前坐下,一时那婆婆又上前唱词,单留郑逸一人坐着,郑逸自那新寡出来哭丧,因见有几分女色,虽不似中等姿色,但因孝服裹身,到显的有几分妖娆处,就一直暗中盯着看,此时又坐在灵前,离的近些,更有机会看的清楚,见那新寡孝服在身,那几分美色更添了一丝妖艳,顿时醉意大减,困意全无;有道是:妖艳的淫妇,好色的和尚,气味相投只一傍,伤风败俗没商量;且看下文。
注释1:殆诗歌,别称为“赶丧鼓”或“打待尸”二种;是湖北房县为亡人所守夜时唱的伴夜歌。伴夜歌的意思是亡人在阳间最后几天,即将入土下葬而陪伴亡人所唱的丧歌。而“殆诗歌”是湖北房县方言译音,有三种读法,有“待尸歌”“待死歌”和“代诗歌”,这里作者译音为“殆诗歌”,因为前者译音就字面意思有一种阴森森和恐怖的感觉,加之字面意思也不贴切,而用“殆诗歌”有两种观点,一;殆是比较危险的意思,而这里是殆尽死亡的意思,引申为死亡,又因是为亡人唱的歌,其歌以诗歌的形式为词,故译音为“诗歌”比“尸歌”贴切一点。但“尸诗”比较理解,这里就用文雅一点来译音。