阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第34章 一孕傻三年(2 / 2)

宙斯自己孕育的也不行。

宙斯压抑着怒气,低吼道:“赫拉,你讲点道理,你以为我自己想生孩子吗?!现在的当务之急是把我脑子里的东西弄出来,祂若是不出来,我便离不开阿佛洛狄忒的助产神力,要时时刻刻地跟在他的身旁!否则,我会被疼痛折磨死的!”

盖亚与赫拉都没吭声,赫拉冷冷旁观着宙斯的窘态,眼中只有他下了自己面子而产生的不满和愤怒,至于宙斯的处境和状态,那与她有什么关系?又不是她导致的。

肯定是宙斯在外面不清不楚,自己惹了一身骚腥。正常的神明怎么可能好端端的怀孕!

似乎是听到了赫拉心里的咒骂,宙斯脸上的疲色不禁重了一点,他喃喃道:“不过我脑子的东西是怎么回事,总之你们都快点想办法把祂从里面弄出来……”

盖亚望向阿佛洛狄忒,说道:“阿佛洛狄忒,你是繁衍之神,对此有什么看法和见解吗?”

“?”阿佛洛狄忒困惑道:“我是繁衍之神不错,但陛下的情况太奇怪了,除非把他脑子劈开来,让里面的神明脱困而出,否则我也没有别的办法。”

众神抿住唇,似乎在为神王的遭遇而叹息。

但阿佛洛狄忒明显能感觉到,那些不受重用的提坦神眼中有些许幸灾乐祸。

想起伊阿珀托斯留在他这里的灵魂碎片,阿佛洛狄忒想,等找个时间把它交给普罗米修斯才行。

当大家各自思索时,一直沉默的赫菲斯托斯忽然向前走了一步,冷冽地声音平静道:“我有办法。”

阿佛洛狄忒有些惊讶的看着他,赫拉的目光也落在了这个让她很讨厌的丑陋儿子身上,虽然赫菲斯托斯被紧紧包裹在黑斗篷里,但赫拉的脑海里还是下意识浮现起了赫菲斯托斯那布满全身的诡异花纹的模样,立刻别开脸,不再看他。

赫菲斯托斯对于他人的目光似乎毫无所觉,他拎着斧头上前一步,当与阿佛洛狄忒说话时,声音立刻轻柔了许多,变得嘶哑了一些:“殿下,请您带着权杖先离开一点。”

阿佛洛狄忒顿了顿,迟疑问道:“赫菲斯托斯,你说的办法是?”

赫菲斯托斯抬起头,面容与表情都隐藏在面具下看不清,只有那双金红色的眼眸明亮的惊人:“殿下让开就行。”

阿佛洛狄忒看了看宙斯,宙斯似乎还在纠结,也有可能是反应迟钝,总之看上去木呆呆的。

阿佛洛狄忒丢给双子神一个眼神,三神默契地同时向后退去。

助产神力的离开让宙斯的头再次疼痛了起来,然而不等宙斯再呼唤回阿佛洛狄忒,赫菲斯托斯却猛地举起那锋利可怕的巨斧,对着宙斯的脑袋狠狠劈了下去。

斧头从骨头上破开,发出‘嘣’的轻响。

披坚执锐、体态婀娜的美丽女神从宙斯的脑子里飞出落在地上,她就是雅典娜,也是墨提斯留在宙斯体内的那枚智慧神格中演化出的智慧女神。

她本是极美的,光彩照人、明艳大方,极为引人注目。

然而众神却没有注视着他,反而都倒吸着冷气惊恐的看着赫菲斯托斯。

赫菲斯托斯面无表情,冷冷说道:“阿佛洛狄忒已经说了帮助神王的办法,我们照做就行,现在这样不就好了吗?”

阿佛洛狄忒仰头看天:“……”

有些不知道该说什么好。

盖亚吞咽着唾沫,往赫拉旁边靠了靠,生怕赫菲斯托斯疯起来也忽然给她来一斧头。

虽然不会死,但她会害怕呀。

赫拉比盖亚更冷静一点,她嫌恶的目光在赫菲斯托斯和宙斯之间来回打转,既嫌恶着赫菲斯托斯的粗鲁、心狠与恶毒,也嫌弃着宙斯那被削了半边、鲜血淋漓恐怖至极的脑袋。

双生子神则表示,赫菲斯托斯虽然长的丑,但他果然是赫拉的儿子。

这冷血的模样,一般神轻易也是模仿不来的。

当众神被赫菲斯托斯给吓的头皮发麻时,被忽视的智慧女神雅典娜安静地捧起宙斯被砍落在一旁的脑袋,轻轻走到宙斯的身体旁,为他将脑袋安起。

在身体接触的那一霎,神力立刻涌现而出,为宙斯修复着身体的伤痕。

宙斯扶住自己的脑袋,目光阴森森地看着赫菲斯托斯,狠毒极了。

雅典娜对宙斯的目光仿若不觉,细致耐心地为宙斯擦干净脸上的血污,随后关心地说道:“父神,您的伤势好像有些重,请问我有什么办法能够帮助到您吗?只要能修复您的伤势,雅典娜万死不辞。”

因为雅典娜的降生,宙斯受了很多折磨和痛苦。

但她是由自己亲自孕育的神明,这对宙斯而言,意义很不一般。

更别说,雅典娜看上去很关心他,这与其他几个孩子一比,尤其是赫菲斯托斯,宙斯对她的感觉立刻就不一样了。

宙斯定定地看了雅典娜一眼,灰银发的女神正目光关切崇敬又担忧地看着他。

宙斯又望向盖亚,哑着声音说道:“地母,给我一滴生命原液。”

盖亚有些不情愿:“神王您的伤口可以慢慢愈合,使用生命原液太奢侈了。”

宙斯的目光立刻恐怖了起来,犹如择人而噬的猛虎,可怕极了。

阿佛洛狄忒若有所思地打量着他,感觉生出了雅典娜后,宙斯好像又聪明了一点,恢复了一点没吃墨提斯之前的那种城府很深的模样。

阿佛洛狄忒心想,宙斯把墨提斯给吞了下去后,准备用智慧神格来为自己提供智慧,出谋划策。

但他怎么感觉,宙斯的智慧被智慧神格给反吸取了一样?

联想到墨提斯被宙斯吃掉后,宙斯那丢人现眼的各种表现,阿佛洛狄忒合理怀疑,宙斯可能智慧神格报复愚弄了。

盖亚被宙斯看的心烦,不情不愿地倒出一滴原液,口中不停地抱怨道:“宙斯,你的伤用原液来恢复真的太浪费了,我希望你能再认真思考一下。”

宙斯还没吭声,赫菲斯托斯却忽然说道:“那不如就将剩下的力量赐予我吧。”

赫菲斯托斯的腿伤似乎好了一点,不用拐杖拄着也能走路了,但依旧一瘸一拐。

他踢了踢断掉的右脚,面无表情地说道:“我的脚断了,因为救助的太迟,好像有点废了。刚好我帮助父神生产有功,我不奢求别的,只想将残疾给治好。”

宙斯冷呵呵地笑道:“你觉得你砍了我的脑袋是件有功之事?”

赫菲斯托斯不说话,低着头,任由斗篷将自己包裹遮掩。

阿佛洛狄忒轻叹一声,帮赫菲斯托斯吸引了一点火力:“赫菲斯托斯的举动可能粗鲁了一点,但陛下的情况也没有其他办法能解决,因此他只能这么做。”

“如果没有赫菲斯托斯的大胆举动,其他神明对此情况更加束手无策,陛下便要还忍受着这种折磨很长一段时间。这为什么不能算有功之事呢?”

宙斯淡淡说道:“我想起来了,阿佛洛狄忒,没有我的允许,谁允许你将缪斯九女神随便转送过阿波罗当属神的,你眼中还有我这个神王吗?”

赫菲斯托斯不由抬起头,金红色的眼眸凝视着阿佛洛狄忒,不觉间更亮了一点,似乎被水意浸泡了洗刷一样。

阿佛洛狄忒干脆利落地问道:“陛下要怎么惩罚我?”

宙斯面无表情:“你是主神,我不可能让你再也无法回归神山。也滚出去吧,别在我面前碍眼,等我哪天忘记这件事了,你再回来。”

阿佛洛狄忒淡淡道:“那好吧。”

想了想,他补充道:“希望下次陛下不会再孕育新的神明了。”

然后他看向阿尔忒弥斯,平静说道:“阿尔忒弥斯,你是助产之神,你的神力应当带来痛苦,然后使产妇更快的生产,结束漫长的孕育。而不是给她们带来抚慰,继续着煎熬。”

“助产神格将不再具有安抚的力量。”

宙斯眉头忍不住跳了一下,眼中划过一丝怒气。

好你个阿佛洛狄忒,前后两句话一起说的意思,不就是在说,祝你下次再生孩子,最好疼死你吧。

宙斯很想向阿佛洛狄忒发难,但他刚刚重拾智商,脑子里还有很多事情没有梳理好,为了避免与阿佛洛狄忒交锋时,不小心被他带进沟里,强忍着压制着怒气。

他从恋恋不舍地盖亚手里夺走生命原液,将其分成两半,一半给了自己,另一半给了赫菲斯托斯。

赫菲斯托斯死死握紧那半滴生命原液,没有立刻服下,反而浑身僵持地站在那里,也不知在想什么。

阿佛洛狄忒打定主意,要和宙斯互相折磨到底,绝不让感到痛快。

宙斯逐客令一下,他甚至不等神山上的这场闹剧结束,就回到爱欲神殿中带上了美惠三女神,准备和她们一起去海界。

当然,这只是明面上的说法,实际上,阿佛洛狄忒另有安排。

在走出神殿前,阿佛洛狄忒关上了所有的门窗,隔绝了一切探视后,自己独自在殿中坐下,然后打开了收藏着伊阿珀托斯两块灵魂碎片的盒子。

被封印在盒子里很久的伊阿珀托斯终于得见天日,控制不住地哭泣出声,埋怨道:“殿下,我等的好累好煎熬啊,您怎么到现在才将我放出来啊。”

阿佛洛狄忒不耐烦道:“收起你这惺惺作态的模样,我有事要与你说。”

伊阿珀托斯难受的抽噎一声,低声下气地说道:“殿下,您请说。”

阿佛洛狄忒把玩着灵魂碎片,微微笑着:“等一等,我就会将你送到普罗米修斯身边。如同我约定你们的那般,也不会插手提坦神与宙斯之间的斗争,但同样,你们最好也别做美梦,比如说,把我拖下水,将我的信息泄露给普罗米修斯。”

阿佛洛狄忒磨着牙,阴森森地威胁道:“伊阿珀托斯,你要记得,你还有一块灵魂碎片在我这里。你可是有退路之神,与你那几个兄弟不一样。”

“你……当谨言慎行。”

伊阿珀托斯小声颤颤:“殿下,我明白的,我都清楚的。”

“于我而言,您比我的那些兄弟、子女都更重要。我很清楚,我受制于您,能给我自由与解放的,从始至终都只有您。”

阿佛洛狄忒唇角弧度越来越大,他满意地笑着说:“伊阿珀托斯,你很乖,也很听话。”

他将伊阿珀托斯的一块碎片仔细收好,隔绝掉所有气息。

然后将另一块碎片藏进蒲公英里,让微风吹着绒羽将它送到普罗米修斯的身旁。

安排好这一切后,阿佛洛狄忒就带着美惠三女神直接离开神山了。

他走的干脆利落,没能让人看的了笑话。

也同样没有让一些神明拥有与他告别的机会。

在阿佛洛狄忒离开后,赫菲斯托斯默默地也从纷乱中离去,一瘸一拐地来到爱欲神殿之外。

然而他来的有些迟了,神殿已经被封禁,显示着其中的主人已经离去。

赫菲斯托斯在面具下的脸色苍白极了,他握紧那半滴生命原液,呆呆的站在爱欲神殿前,半晌不曾动弹。

神殿前栽种的玫瑰不经意间忽然凋零,殷红的花瓣被风吹落到在赫菲斯托斯的脚下。

身材略显削痩的火神艰难地蹲下身子,单膝跪在地上,将那几片花瓣小心地拾起捧在掌心里,生命原液在花瓣中轻轻滚动,如同晨曦时凝结在花瓣上的露珠。

赫菲斯托斯又看了一眼爱欲神殿那在穹顶下被折射出七色光芒的琉璃飞檐,转身一瘸一拐的离开了这里。

阿佛洛狄忒,你是因为我而被驱逐的,所以,也必须由我再将你带回来。

上一页 目录 +书签 下一章